Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

обломки кораблей

  • 1 обломки кораблей

    Universale dizionario russo-italiano > обломки кораблей

  • 2 обломки потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > обломки потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег

  • 3 rigetto

    rigètto m 1) отбрасывание 2) отклонение rigetto d'un disegno di legge -- отклонение законопроекта 3) pl отбросы, обломки rigetti del mare -- обломки кораблей ( выброшенные морем на берег) 4) fisiol отторжение

    Большой итальяно-русский словарь > rigetto

  • 4 rigetto

    rigètto m 1) отбрасывание 2) отклонение rigetto d'un disegno di legge — отклонение законопроекта 3) pl отбросы, обломки rigetti del mare — обломки кораблей ( выброшенные морем на берег) 4) fisiol отторжение

    Большой итальяно-русский словарь > rigetto

  • 5 ναυτικος

        I
        3
        мореходный, морской
        

    (στρατός Her.; λεώς Aesch.; στόλος Soph.)

        ναυτικὰ ἐρείπια Aesch. — обломки кораблей;
        ναυτικέ δύναμις Plat. — морское могущество;
        ναυτικέ ἀναρχία Eur.отсутствие дисциплины среди матросов

        II
        ὅ мореход, мореплаватель, моряк Thuc., Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > ναυτικος

  • 6 σκυβαλον

         (ῠ) τό тж. pl. остатки, отбросы
        

    (τροφῆς Plut.)

        δαπάνης σ. Plut. или ἀποδειπνίδιον σ. Anth. — объедки;
        τέφρης σ. Anth. — оставшийся пепел, т.е. останки;
        ναυτιλίης σ. Anth.обломки кораблей или вещи, выброшенные морем

    Древнегреческо-русский словарь > σκυβαλον

  • 7 rigetti del mare

    Итальяно-русский универсальный словарь > rigetti del mare

  • 8 hafrek

    [havrεkʰ]
    n
    предметы, плавающие на поверхности моря (обломки кораблей, брёвна и пр.)

    Íslensk-Russian dictionary > hafrek

  • 9 House by the River

       1950 - США (88 мин)
         Произв. Republic, Fidelity Pictures (Хауард Уэлш)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Мел Динелли по роман) сэра Алана П. Херберта «Полная вода» (Floodtide)
         Опер. Эдвард Кронджегер
         Муз. Джордж Энтил
         В ролях Луис Хейуорд (Стивен Бёрн), Ли Боумен (Джон Бёрн), Джейн Уайатт (Марджори Бёрн), Дороти Патрик (Эмили Гонт), Энн Шумейкер (миссис Эмброуз), Джоди Гилберт (Флора Бэнтем, старшая горничная Джона), Питер Брокко (судебный чиновник), Хауард Чемберлен (окружной прокурор), Маргарет Седден (миссис Уиттейкер), Сара Пэдден (миссис Бич), Кэтлин Фримен (Эффи Фергюсон), Уилл Райт (инспектор Сартен).
       Конец викторианской эры. Романист Стивен Бёрн живет на вилле рококо, расположенной у берега заболоченной реки, постоянно выбрасывающей течением на берег всевозможные почерневшие обломки кораблей, что очень беспокоит соседку Стивена миссис Эмброуз. Рукописи Стивена часто возвращаются от издателей, и писатель скрывает разочарование за слегка рассеянным обаянием и наигранно-непринужденной элегантностью. Однажды вечером, когда его жена Марджори уходит в гости к друзьям, Стивен разрешает молодой служанке Эмили воспользоваться хозяйской ванной. Увидев в темноте, как Эмили спускается по внутренней лестнице с голыми ногами. Стивен чувствует неистовое влечение. Он хочет поцеловать ее. Эмили начинает кричать, и Стивен безотчетно стискивает ей горло, чтобы соседка не услышала крики. Наконец, Эмили замолкает, и Стивен успокаивается. Он даже не осознал, что за эти несколько секунд убил девушку.
       Приходит брат Стивена колченогий Джон и сразу же понимает, что натворил Стивен. С самого детства Джон часто прикрывал шалости брата, а потом даже пожертвовал ему часть наследства, чтобы тот мог писать. Однако на сей раз, учитывая серьезность ситуации, он твердо намерен заявить в полицию. И все же Стивен мольбами и умелой ложью вынуждает Джона снова помочь ему. Братья кладут тело в сумку, грузят в лодку и сбрасывают в воду на середине реки. На вечеринке у соседей Стивен приглашает всех танцевать, намеренно веселясь напоказ, пока его брат мрачно стоит в отдалении. Как подмечает жена, Стивен, похоже, доволен исчезновением Эмили, о котором судачит вся округа. Он даже отправляет собственную фотографию в газету, для заметки о пропавшей девушке. Максимально использовав возможность для саморекламы, он устраивает встречу с читателями и подписывает желающим свой свежий роман. Он начал работу над новой книгой под названием «Река», где решил писать только о том, что пережил лично, поскольку пришел к выводу, что лишь так можно отточить мастерство.
       Соседка Стивена миссис Эмброуз показывает ему сумку, плывущую по реке (ту самую, в которой труп). Ночью Стивен безуспешно пытается достать сумку. Он рассказывает о неудаче брату, который в тот день поссорился из-за Эмили со своей старшей горничной, после чего горничная ушла из дома. Сумка принадлежит Джону, и на ней написано его имя. Наконец, сумка найдена вместе с содержимым, и полицейский инспектор Сартен расспрашивает о ней Стивена. На публичных слушаниях свидетельские показания (в том числе - старшей горничной) отправляют на скамью подсудимых Джона. Стивен говорит жене, что верит в виновность Джона и добавляет, что Джон влюблен в нее. Супруги оскорбляют друг друга.
       Марджори находит Джона и пытается отговорить его от самоубийства. Она рассказывает мужу о том, как Джону тяжело. Тогда Стивен спешно, никем не замеченный, пробирается в квартиру брата и оставляет там сережки, которые Эмили якобы украла у Марджори. Затем он встречает брата на пристани. Джон говорит Стивену, что у него нет ни малейшего желания расставаться с жизнью, поскольку это означало бы признать свою вину. Он наоборот решил обо всем рассказать полиции, в том числе - и о своем соучастии. Стивен оглушает его и толкает в воду. Затем возвращается к жене, которая прочитала его рукопись и пришла к выводу, что он и есть убийца. Он пытается ее задушить, но тут появляется Джон, весь мокрый и похожий на призрак. Стивен в растерянности бежит по коридору, цепляется за штору, путается в ней и погибает, выпав из окна 2-го этажа.
        Этот скромный фильм с маленьким бюджетом долгое время оставался незамеченным. Дом у реки, не попавший во французский прокат, но известный среди киноманов и запоздало (в 1979 г.) показанный по телевидению, открывает последний период американского творчества Ланга, когда режиссер достигает вершин таланта, продолжая систематично исследовать возможности кинематографа и делать новые шаги. Этим фильмом и предыдущим ( Тайна за дверью, Secret Beyond the Door) Ланг как будто в последний раз совершает качественный скачок в границах своего мира. Но насколько богат и изобилен был сюжет Тайны за дверью, настолько же беден и замкнут сюжет Дома у реки, что еще больше подчеркивает рост качества на уровне стиля. Сложно сказать, насколько индивидуальны эти изменения и в какой степени оказала на них влияние эра Льютона-Турнёра-Робсона. Факт заключается в том, что фильм движется в сторону интимизма, чтобы как можно ближе подобраться к подлинной сути измученной души, в данном случае отрицательной и очень зловредной. Нет никаких сомнений, что Стивен Бёрн со своей мелкобуржуазной учтивостью принадлежит к той же породе, что и центральный персонаж фильма М* в нем содержится та же доза извращенности, паранойи, мании величия, неуправляемой жестокости - достаточная, чтобы породить на свет чудовище. Ординарность «Самого Обычного Человека», которой Ланг в очередной раз подтверждает свою веру в виновность каждого, делает этот персонаж еще интереснее.
       По своему обыкновению мастерски выстраивая декорации и освещение. Ланг использует клаустрофобический и онейрический (близкий к кошмару) аспект этих 3 элементов, чтобы заставить Бёрна раскрыть все самое сокровенное в себе. Ключевые, повторяющиеся образы (ванна, из которой вытекает вода; серебристая рыба, выпрыгивающая из реки) умело вплетаются в реалистичную ткань повествования и сознательно стремятся материализовать его неосознанные стремления и навязчивые идеи. Начальные эпизоды основаны на эротическом позыве, толкающем Стивена Бёрна к служанке, и напоминают, что из всех великих режиссеров Ланг был тем, в чьем творчестве эротика (присутствующая постоянно, но скрыто) играла самую важную роль. Опираясь только на один этот аспект, можно проследить эволюцию его фильмов и режиссерского стиля. В последний период творчества Ланга речь идет о подавленном эротизме, патологическом порыве, который почти необратимо перерастает в убийство. На 1-х двух стадиях эротизма - воображения (Стивен смотрит на освещенное окно второго этажа, затем слушает шум воды в трубах) и созерцания издалека (Стивен смотрит, как Эмили спускается по лестнице) - зреют силы, которые затем взорвутся и породят опустошительные и разрушительные вспышки насилия. Впрочем, следующий фильм Ланга Пресловутое ранчо, Rancho Notorious (не считая совершенно проходной картины Американские партизаны на Филиппинах, American Guerilla in the Philippines, 1950) сразу начнется с изнасилования и убийства.
       N.В. Прежде чем пригласить Дороти Паркер на роль Эмили, Ланг хотел нанять чернокожую актрису, но продюсеры выступили против.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > House by the River

  • 10 Strandgut

    обломки потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег
    предметы потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Strandgut

  • 11 Strandgut

    сущ.
    1) общ. обломки судна, остатки после кораблекрушения (выброшенные морем грузы, обломки судна, потерпевшего аварию), предметы, выброшенные морем на берег
    2) юр. имущество, прибитое к берегу
    3) экон. предметы, выброшенные морем после кораблекрушения (на берег)
    4) ВМФ. обломки потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег, предметы потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег
    5) судостр. предметы, выброшенные морем на берег после крушения судна

    Универсальный немецко-русский словарь > Strandgut

  • 12 rigetto

    m
    rigetto d'un disegno di legge — отклонение законопроекта
    rigetti del mare — обломки / останки кораблей ( на берегу)
    4) физиол. отторжение
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > rigetto

  • 13 wreck

    [rek] 1. сущ.
    1) крушение, авария, гибель, катастрофа прям. и перен.

    He was killed in a car wreck. — Он погиб в автомобильной катастрофе.

    Syn:
    2)
    а) остов разбитого судна; остатки кораблекрушения
    б) обломки (самолёта, автомобиля и т. п.)

    The car was a total wreck. — От автомобиля остались одни обломки.

    We thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it. — Мы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать.

    The house was a wreck after the party. — В доме было всё вверх дном после вечеринки.

    The Republican party was formed out of the wrecks of the Whig party. — Республиканская партия была сформирована из остатков партии вигов.

    Syn:

    She was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children. — У неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях.

    2. гл.
    1)
    б) вызывать крушение; топить ( судно); разрушать ( материальные и нематериальные объекты)

    A great number of ships were wrecked by stormy weather. — Большое количество кораблей было потоплено во время шторма.

    Syn:
    2) подрывать, губить (здоровье, карьеру и т. п.)

    I wonder your nervous system isn't completely wrecked. — Я удивляюсь тому, что ваша нервная система ещё не полностью разрушена.

    Their plans were wrecked. — Их планы были сорваны.

    3) рушиться (о планах, надеждах)

    Англо-русский современный словарь > wreck

См. также в других словарях:

  • Список боевых кораблей ВМС США, потерянных во Второй мировой войне (230—527) — Содержание 1 Охотники за подводными лодками 2 Торпедные катера …   Википедия

  • Список боевых кораблей ВМС США, потерянных во Второй мировой войне (199—498) — Содержание 1 Охотники за подводными лодками 2 Торпедные катера …   Википедия

  • Ямато (тип кораблей) — Линейные корабли типа «Ямато» 大和 (戦艦) «Ямато» на испытаниях. 1941 г. Основная информация Тип Линей …   Википедия

  • Кладбище космических кораблей — …   Википедия

  • Самые крупные сокровища с затонувших кораблей, найденные в XX-XXI вв — Самой большой морской сокровищницей считается бассейн Карибского моря. В начале XVI века завоеватели Америки везли по нему сокровища в Европу. Тяжело груженные испанские галеоны подстерегали пираты Карибского моря. Но в их руки попадало не так уж …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • "Кладбище" космических кораблей — Район затопления выведенных с околоземной орбиты космических станций и грузовых кораблей одноразового использования, известный в качестве "кладбища космических кораблей", находится в Тихом океане на 40 параллели Южного полушария близ… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Джохор — (Johor, Johore) штат (султанат) в составе Малайзии (см. Малайзия), на крайнем юге полуострова Малакка. На западе омывается Малакским проливом, на востоке Южно Китайским морем. Площадь 19 тыс. кв. км. Население 2,8 млн. человек (2004 г.), в… …   Географическая энциклопедия

  • HMS Terror (1813) — У этого термина существуют и другие значения, см. Террор (значения). Террор HMS Terror …   Википедия

  • Джохор — (Johor, Johore) штат (султанат) в составе Малайзии, на крайнем юге полуострова Малакка. На западе омывается Малакским проливом, на востоке… …   Города мира

  • Маврикий — 1) Государство Маврикий, на о вах Маврикий, Родригес и др. в составе Маскаренских о вов, в зап. части Индийского океана. Гос во образовано в 1968 г. и названо по наиболее значительному из своих о вов. Этот остров открыт в начале XVI в. португ.… …   Географическая энциклопедия

  • Килл-Девил-Хиллз (Северная Каролина) — Город Килл Девил Хиллз англ. Kill Devil Hills Страна СШАСША …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»